Эксперт: создатель Baby-Bilingual Club Тамара Сиднева

-1

Всегда вдохновляют истории людей, которым удалось найти свое истинное призвание. Многим женщинам раскрыться и найти себя помогает материнство. Рождение ребенка так или иначе заставляет взять паузу, вырваться из привычного бега по кругу и взглянуть на свою жизнь по-новому. Чистый прагматизм: женщина-мама начинает осознавать, что отнимать свое время у детей можно только ради чего-то по-настоящему важного.

Так случилось и с Тамарой Сидневой, которая вскоре после рождения двоих детей открыла одну из лучших языковых школ в Москве – Baby-Bilingual Club. А потом еще создала детский театрFlying Banana Children’s Theatre, куда каждые выходные теперь съезжаются столичные дети, чтобы посмотреть спектакли на английском языке. Как у неё все это получилось?

Заграница

Я родилась в Москве, но в возрасте двенадцати лет уехала учиться в Швейцарию, а потом в Англию, где и закончила школу. Потом уехала учиться на экономиста в университет в Канаде, вернулась в Лондон поучиться в магистратуре. И, как типичный выпускник Лондонской школы экономики, стала менеджмент-консультантом. Это было очень круто: живешь во всяких модных отельчиках, вокруг тебя все время очень умные люди — все, что было помимо работы, было классным. Но вот сам этот менеджмент-консалтинг я возненавидела лютой ненавистью. Оказалось, что это совсем не мое.

Перемены

В 2007 году, спустя десять с лишним лет, я решила вернуться обратно в Москву. Более того, я перетащила сюда своего будущего мужа. Здесь были очень интересные карьерные перспективы. Еще пару лет я продолжала работать стратегом во всяких крупных компаниях и холдингах, а потом родила дочь Машу. С одной стороны, было необычно и классно с ребенком сидеть, но когда когда ей исполнилось месяцев восемь, у меня уже все засвербило, ужасно захотелось чем-то еще заняться. Я не могла уйти от восьмимесячного ребенка на работу, которая мне не нравилась, была не интересна — ради чего? Поэтому я взялась за первый свой предпринимательский проект — интернет-аптеку. Это была новая для меня сфера, но мне нравилось. У проекта были начало и конец, я была сама себе хозяйка и могла совмещать работу и материнство. Я создала эту аптеку за девять месяцев и успела запустить ее как раз в тот момент, когда пришло время рожать сына Сашу.

На этот раз я не торопилась выскакивать на работу и начала искать занятие, которое идеально бы мне подходило и компенсировало бы отрыв от детей. В голове были только дети, я размышляла о детских проектах, и тут весь паззл и сложился…

 

Baby-Bilingual Club

Так получилось, что я накопила большой личный опыт в языковой сфере. Я сама билингва, в студенческие времена у меня появилось много знакомых эмигрантов в Канаде и в Англии — все они проходили через изучение языков и адаптацию к жизни в другой стране. Я видела семьи, которые растили своих детей билингвами, и другие семьи, которые хотели чтобы дети говорили только на английском. Все это было мне очень интересно, и я поняла, что это именно то, чем надо заниматься. Так я решила создать Baby-Bilingual Club.

Экономическое и маркетинговое образование мне очень помогло. Сначала я поехала в Канаду и в Нью-Йорк, чтобы изучить лучшие практики языковых школ. Нью-Йорк — идеальное место для таких исследований, потому что этот город полон сумасшедших родителей, которые хотят, чтобы их дети знали все и желательно до пяти лет. Рынок раннего детского развития очень насыщен плюс сильная конкуренция между школами, что обеспечивает высокий уровень образования. Понятно, что в Штатах, как и в Канаде, в языковых школах преподают не английский, а французский, испанский, итальянский, немецкий – дети эмигрантов изучают язык своих корней. Я прошлась по всем клубам и школам, посмотрела, сделала различные исследования научного характера о том, какой эффект оказывает билингвизм и просто изучение языков в раннем возрасте на детей. В общем, я эту идею купила (смеется) и вернулась в Москву ее внедрять.

 

После трех уже поздно?

Раннее обучение языкам очень полезно не только с практической точки зрения знания языка, но и для общего развития. При раннем погружении в языковую среду ребенок запросто может выучить три языка — до трех лет все каналы восприятия информации у детей полностью открыты. С трех до четырех лет еще хороший возраст, а далее восприимчивость к языкам начинает стремительно снижаться и, когда дети идут в школу, им уже приходится учить язык традиционным способом, начинается грамматика и все такое… Трехлетки воспринимают иностранный язык так же, как и родной. Как и младенцы, первые месяцы они могут вообще ничего не говорить, но уже начинают понимать.

В чем плюсы раннего обучения языкам:

  • Знание двух языков – это как постоянная зарядка для мозга. Мозг становится более тренированным, ловким и гибким
  • Хорошо тренируется память, хотя в раннем возрасте обучение происходит не через запоминание-зубрежку
  • Произношение значительно лучше, если начать учить язык раньше
  • Дети учатся концентрироваться, отсекать лишнюю информацию
  • Ребенок учится взаимодействовать с окружающими его людьми

Навыки, которые приобретают дети, изучая язык в раннем возрасте, составляют идеальный набор качеств, необходимых для руководителей: многозадачность, способность концентрироваться, навыки общения.

Так что эффект от занятий многогранен. Естественно, огромное значение имеет то, как язык преподносится.

Ошибки в обучении

Часто мы, сами того не сознавая, сильно вредим процессу обучения неправильным подходом. Есть в корне ошибочные методики обучения, вот основные из них:

Обучение через перевод. Мама (или учитель) читает ребенку одну и ту же книжку на русском и английском языке. Это взрослые хотят выучить английский по самым разным причинам. А у детей нет никакой внутренней мотивации говорить на другом языке. Единственное, что можно сделать – это его заинтересовать. Если предложить ему одну книжку в двух вариантах – он, естественно, выберет простой для себя вариант на русском языке и не захочет ее слушать на английском. Конечно, трудно себя сдерживать, всегда хочется подсказать, перевести. Но нужно сводить это к минимуму, переводить только ключевые моменты повествования, может быть, одно слово. И лучше жестами.

Зубрежка. Нередко родители, приведя детей на занятия, первым делом просят список слов, чтобы их учить. А в этом возрасте (3-6 лет) у детей память намного короче, чем у взрослого человека, и вся эта зубрежка просто уходит в песок. Как выучили они по-английски всех животных, овощи, фрукты и цвета, так через две недели они могут все это забыть навсегда.

Отсутствие комплексного подхода. Язык нужно не учить – нужно общаться на нем. Когда с детьми с самого раннего возраста разговаривают на языке — они с малолетства чувствуют его лингвистическую структуру. И в возрасте 7-8 лет (когда другие дети только начинают учить язык) они не заморачиваются что такое present perfect или past continuous, они могут этого вообще не знать, но при этом говорить правильно.

Дети – не губки. Не надо считать, что дети просто впитывают все подряд и никаких особенных усилий прилагать не нужно. Для изучения языка нужна эффективная методика. При этом ходить раз в неделю в языковой клуб на час – совершенно недостаточно, это практически деньги на ветер. Существует минимальное количество часов, которые ребенок должен быть погружен в языковую среду. Для билингв это не менее 30% времени бодрствования. Просто для хорошего знания языка будет достаточно и 20%, но их нужно постараться набрать.

Как учить язык правильно

Необходимо два раза в неделю посещать часовые занятия и обеспечивать погружение в языковую среду дома. Лучший способ – это читать каждый день 15-30 минут – здесь большой эффект оказывает регулярность. Нужно показывать мультики на языке, посещать спектакли на английском. Маленькие дети очень хорошо воспринимают язык через песни. Тем более, что многие из английских песен очень запоминающиеся и интерактивные. Можно петь и что-то одновременно показывать – так у ребенка складываются ассоциации. Хороший пример – песенка «The Wheels on the Bus».

При выборе книг на английском есть правило – брать книгу на минус два года от возраста ребенка. Великолепная книжка, с которой очень классно начинать чтение – это либо «Very Hungry Caterpillar», либо «We’re Going On A Bear Hunt». Еще для начинающих очень подходит книга Эрика Карла “From Head To Toe”.

Мифы о билингвизме

Есть такое мнение, что изучение второго языка задерживает овладение своим. Это миф: если у ребенка нет никаких клинических отклонений в развитии речи, то изучение второго языка не замедляет, а наоборот, только ускоряет развитие. Просто есть дети, которые начинают разговаривать на родном языке до двух лет, а другие — значительно позже двух лет. Все это в пределах нормы и связано только с темпераментом ребенка и особенностями его психики. Второй язык никак на это не влияет.

Еще говорят, что у ребенка в голове получается каша из двух языков, когда ребенок может половину слова сказать на русском, а половину на английском. Дети действительно мешают в одном слове или предложении два языка, но это всего лишь период развития, словотворчества — дети учатся пользоваться языком и, конечно, делают ошибки. Ведь когда дети учатся ходить – они падают? Даже на родном языке малыши часто используют неправильные падежи и допускают другие грамматические ошибки – это закономерный этап овладения языком.

Моя собственная дочь Маша, начав ходить в англоязычный детский садик, долго ничего не говорила по-английски вообще, а потом заговорила на каком-то ломаном английском, вроде “I go here”. Это не потому, что их в садике так учили, а потому, что у многих детей мозг воспринимает языковую информацию сначала на таком примитивном уровне, а потом все усложняется и совершенствуется.

Фишки Baby-Bilingual Club

Начальный возраст учеников – от двух лет. В Москве немало мест, где детей учат английскому с трех-четырех лет, а вот где учат с двух лет — можно на пальцах пересчитать. На самом деле, мы могли бы и с года учить детей, и умеем это делать, есть и программы для этого возраста — просто это практически невозможно с организационной точки зрения. У детей в этом возрасте настолько разный режим, что собрать группу из нескольких человек и встроить ее в расписание клуба не получается.

Преподаватели — носители языка. Конечно, быть носителем языка недостаточно: нужно еще уметь преподавать английский язык именно вот этой категории совсем маленьких детей. Но при прочих равных носитель языка, безусловно, выигрывает. Такие профессионалы в большом дефиците, и они, наверное, самые дорогие на рынке. Они могут сами выбирать себе работодателей. Тех прекрасных учителей, которые сейчас работают в Baby-Bilingual Club, я, можно сказать, нашла силой мысли и молитвы (смеется). Сейчас у нас три преподавателя английского, один преподаватель творческой мастерской и один учитель ведет танцы

Методика языкового погружения. Мы преподаем язык в форме игры. Каждое занятие очень  яркое, и дети к нам приезжают как на праздник. При этом только со стороны все кажется так легко и просто: на самом деле существует очень подробный план занятий: всего за один час нужно очень многое успеть и сохранить при этом у детей интерес. Каждый урок расписан буквально по минутам, хотя иногда все-таки приходится корректировать план по ходу действия: если вдруг дети не хотят слушать сказку, они устали от информации, учитель просто откладывает книжку и начинает с ними бегать.

Ожидания родителей

Одна из самых интересных, но и непростых составляющих моей работы в клубе и на странице сообщества Baby-BilingualClub – это работа с родителями. Я всеми силами стараюсь поддерживать в них энтузиазм, но иногда приходится и корректировать неверные ожидания.

Иногда родители переживают, что их дети «пропускают мимо ушей» часть занятий, отвлекаются то на игрушки, то на других детей, на прочие раздражители, которые неизбежно присутствуют на любых групповых занятиях… Родителям кажется, что ребенок на занятии ничего не запомнил, но это не так. Он все слышал, видел, у него все записалось на подкорке.

Изучение языка — это долгосрочная игра, и результат не всегда виден сразу. Есть дети, которые уже со второго занятия начинают что-то повторять и сами производить, а есть дети, которые могут полгода ходить на занятия, но никак свои знания не проявляют. В этом случае родителям нужно просто набраться терпения и подождать, пока результаты обучения проявятся.

Знаете, это как отдать ребенка заниматься плаванием, а потом уже через неделю проверять как у него там мышцы накачались.

Мы в Baby-Bilingual Club за lifelong learning и считаем, что самое важное — не отбить у человека желание учиться. Не стоит экзаменовать детей после каждого занятия: ну, что ты сегодня выучил? Как по-английски будет «яблоко»?

Еще такая вещь: не нужно ожидать, что за два часа в неделю на занятиях в клубе ребенок выучит язык. Необходимо создавать языковую среду для ребенка и вне клуба, и я всегда готова посоветовать, как увеличить погружение в язык в течение недели – в том числе, рассказываю об этом в своем блоге.

 

Flying Banana Children’s Theatre

Именно из желания разнообразить языковую активность родилась идея нашего театра Flying Banana Children’s Theatre. Каждый день водить ребенка на занятия – это утомительно, такой формат надоедает. Поэтому мы придумали театр. Это отличная альтернатива всякими мультикам на английском, сидению у телевизора — это целое культурное мероприятие для всей семьи!

Сначала мы позиционировали наши спектакли как представления для зрителей от 2 до 102 лет, но теперь мы все-таки сориентировались на дошкольников и их родителей. Детям старше 7-8 лет тоже, в принципе, интересно, но уже некомфортно. Здесь работает детская психология: не буду я такой взрослый сидеть тут с трехлетним детсадом!

Первым делом мы поставили такие популярные истории, как “The Tiger Who Came to Tea”, “We’re Going on a Bear Hunt” и “Room on the Broom”. Сейчас репертуар расширился: добавились “The Gruffalo”, “The Gruffalo’s Child” и «Mog the Forgetful Cat”. За выходные спектакли сейчас посещает около 200 человек. Среди них дети экспатов, а также дети, которые изучают язык у нас в клубе. Есть и дети, которые никогда еще не сталкивались с английским языком, их родители часто волнуются – будет ли детям понятен смысл постановки? Конечно, нужно быть реалистичными: для них это примерно как для вас посмотреть оперу на итальянском. Или балет, в котором вообще все на языке танца. И все равно, даже для «нулевых» в языке детей посещать спектакли очень полезно: нередко это становится тем самым моментом, когда дети осознают, что английский – это вообще-то прикольно.

Источник


Подписка на рассылку

мы ни при каких обстоятельствах и никому не передадим вашу личную информацию

Обсуждение закрыто.